"O conhecimento sente orgulho por ter aprendido tanto;
A sabedoria é humilde por não saber mais."
William Cowper
(1731-1800)
Artista: Alexandria McQueen
Título não encontrado.
Descrição da obra pela artista:
Pedras verticais em Craigh Na Dun com Via Láctea representada no céu noturno. Pintura em aquarela de Calanais (Callanish).
Pedras verticais em Craigh Na Dun com Via Láctea representada no céu noturno. Pintura em aquarela de Calanais (Callanish).
© All rights reserved
Músicas do dia:
Linda trilha sonora da primeira temporada de Outlander - Coletânea com 31 minutos de duração
Tradução dos dois breves trechos cantados abaixo do vídeo:
Tradução dos dois breves trechos cantados abaixo do vídeo:
Álbum: Outlander: Season 1, Vol. 1 (Original Television Soundtrack)
Compositor: Bear McCreary
Artistas: Raya Yarbrough, Gillebrìde MacMillan
Postado por: Jorah the Andal
© All rights reserved
Compositor: Bear McCreary
Artistas: Raya Yarbrough, Gillebrìde MacMillan
Postado por: Jorah the Andal
© All rights reserved
Canção do Barco para Skye
Versão de "Outlander"
dividida em duas partes no vídeo
(Primeira parte: entre 3:10 e 4:17 do vídeo)
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
Ondas e brisa, ilhas e mares
Montanhas de chuva e sol
Tudo que era bom, tudo que era belo
Tudo que era eu se foi
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
(Segunda parte: entre 27:51 e 30:31 do vídeo)
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
Dê-me de novo tudo que estava lá
Dê-me o sol que brilhou
Dê-me os olhos, dê-me a alma
Dê-me a moça que se foi
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
Ondas e brisa, ilhas e mares
Montanhas de chuva e sol
Tudo que era bom, tudo que era belo
Tudo que era eu se foi
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
Tradução: Flávia Barretto
Versão de "Outlander"
dividida em duas partes no vídeo
(Primeira parte: entre 3:10 e 4:17 do vídeo)
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
Ondas e brisa, ilhas e mares
Montanhas de chuva e sol
Tudo que era bom, tudo que era belo
Tudo que era eu se foi
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
(Segunda parte: entre 27:51 e 30:31 do vídeo)
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
Dê-me de novo tudo que estava lá
Dê-me o sol que brilhou
Dê-me os olhos, dê-me a alma
Dê-me a moça que se foi
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
Ondas e brisa, ilhas e mares
Montanhas de chuva e sol
Tudo que era bom, tudo que era belo
Tudo que era eu se foi
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye
Tradução: Flávia Barretto
Um pouco sobre a história desta canção...
The Skye Boat Song é uma canção escocesa do final do século XIX que relembra a jornada do príncipe Charles Edward Stuart (Bonnie Prince Charlie) de Benbecula à Ilha de Skye, enquanto escapava para não ser capturado pelas tropas britânicas após sua derrota na batalha de Culloden, em 1746.
Bear McCreary fez modificações no texto do poema original* Sing Me a Song of a Lad That Is Gone ("Cante-me uma canção de um rapaz que se foi"), de 1892, de Robert Louis Stevenson, a fim de adaptá-lo à estória da série Outlander, que teve sua estreia em 2014. A música é cantada por Raya Yarbrough.
Bear McCreary fez modificações no texto do poema original* Sing Me a Song of a Lad That Is Gone ("Cante-me uma canção de um rapaz que se foi"), de 1892, de Robert Louis Stevenson, a fim de adaptá-lo à estória da série Outlander, que teve sua estreia em 2014. A música é cantada por Raya Yarbrough.
*Sir Harold Boulton compôs a letra na década de 1870. Poucos anos mais tarde, letras alternativas para a música foram escritas por Robert Louis Stevenson.
O
conteúdo deste blog é dedicado a trazer um momento de repouso e encanto
para seu dia. Cada publicação contém uma citação ou passagem literária,
uma pintura (em tela, afresco...) e até dois vídeos com músicas e sons
relaxantes. O segundo vídeo frequentemente é longo, a fim de que você
possa ouvi-lo enquanto estuda, trabalha ou medita, com a página aberta
ou em outra aba de seu navegador.
A Fada do Vento não é um site facilmente encontrado nas Ferramentas de Pesquisa na internet. Assim, caso deseje retornar, considere a opção de adicioná-lo à lista de favoritos no seu aparelho. Ainda, você pode clicar em "Seguir" o site - menu no canto superior esquerdo da Página Inicial, onde você também encontra uma lista de todas as postagens.
O blogspot pertence ao google e aparentemente é necessário inscrever-se utilizando sua conta do google (YouTube, gmail...).
Seguidores inscritos e não inscritos, muito obrigada por acompanharem o blog. Por favor, compartilhem a fim de que mais pessoas se inspirem e reservem tempo para a meditação. A Fada do Vento agradece sua presença neste recanto de paz feito para você! :)
Me transportei... Escócia ❤️
ResponderExcluir🏴💙
Excluir😚
Excluir