"O conhecimento sente orgulho por ter aprendido tanto;
A sabedoria é humilde por não saber mais."

William Cowper
(1731-1800)


Artista: Alexandria McQueen
Título não encontrado.
Descrição da obra pela artista:
Pedras verticais em Craigh Na Dun com Via Láctea representada no céu noturno. Pintura em aquarela de Calanais (Callanish).
© All rights reserved


Músicas do dia:  

Linda trilha sonora da primeira temporada de Outlander - Coletânea com 31 minutos de duração
Tradução dos dois breves trechos cantados abaixo do vídeo:

Álbum: Outlander: Season 1, Vol. 1 (Original Television Soundtrack)
Compositor: Bear McCreary
Artistas: Raya Yarbrough, Gillebrìde MacMillan
Postado por: Jorah the Andal
© All rights reserved


Canção do Barco para Skye
 Versão de "Outlander"
dividida em duas partes no vídeo

(Primeira parte: entre 3:10 e 4:17 do vídeo)
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye

Ondas e brisa, ilhas e mares
Montanhas de chuva e sol
Tudo que era bom, tudo que era belo
Tudo que era eu se foi

Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye

(Segunda parte: entre 27:51 e 30:31 do vídeo)
Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye

Dê-me de novo tudo que estava lá
Dê-me o sol que brilhou
Dê-me os olhos, dê-me a alma
Dê-me a moça que se foi

Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye

Ondas e brisa, ilhas e mares
Montanhas de chuva e sol
Tudo que era bom, tudo que era belo
Tudo que era eu se foi

Cante-me uma canção de uma moça que se foi
Diga, aquela moça poderia ser eu?
Com o espírito alegre ela navegou um dia
Sobre o mar para Skye

Tradução: Flávia Barretto


Um pouco sobre a história desta canção...

The Skye Boat Song é uma canção escocesa do final do século XIX que relembra a jornada do príncipe Charles Edward Stuart (Bonnie Prince Charlie) de Benbecula à Ilha de Skye, enquanto escapava para não ser capturado pelas tropas britânicas após sua derrota na batalha de Culloden, em 1746.
Bear McCreary fez modificações no texto do poema original* Sing Me a Song of a Lad That Is Gone ("Cante-me uma canção de um rapaz que se foi"), de 1892, de Robert Louis Stevenson, a fim de adaptá-lo à estória da série Outlander, que teve sua estreia em 2014. A música é cantada por Raya Yarbrough.
*Sir Harold Boulton compôs a letra na década de 1870. Poucos anos mais tarde, letras alternativas para a música foram escritas por Robert Louis Stevenson.


O conteúdo deste blog é dedicado a trazer um momento de repouso e encanto para seu dia. Cada publicação contém uma citação ou passagem literária, uma pintura (em tela, afresco...) e até dois vídeos com músicas e sons relaxantes. O segundo vídeo frequentemente é longo, a fim de que você possa ouvi-lo enquanto estuda, trabalha ou medita, com a página aberta ou em outra aba de seu navegador.

A Fada do Vento não é um site facilmente encontrado nas Ferramentas de Pesquisa na internet. Assim, caso deseje retornar, considere a opção de adicioná-lo à lista de favoritos no seu aparelho. Ainda, você pode clicar em "Seguir" o site - menu no canto superior esquerdo da Página Inicial, onde você também encontra uma lista de todas as postagens.

O blogspot pertence ao google e aparentemente é necessário inscrever-se utilizando sua conta do google (YouTube, gmail...).

Seguidores inscritos e não inscritos, muito obrigada por acompanharem o blog. Por favor, compartilhem a fim de que mais pessoas se inspirem e reservem tempo para a meditação. A Fada do Vento agradece sua presença neste recanto de paz feito para você! :)

Comentários

Postar um comentário

Postagens mais visitadas